Roparz Hemon – méthode rapide de breton – Leçon 2

Pelec'h emañ an iliz ?

Correct! Wrong!

« Le, la, les » se traduisent par an devant une voyelle, un h, un n, un d ou un t.

Pelec'h emañ an alc'houez ?

Correct! Wrong!

Pelec'h mañ an nadoz ?

Correct! Wrong!

Pelec'h edo an ti ?

Correct! Wrong!

Pelec'h edo an horolaj ?

Correct! Wrong!

Pelec'h edo an dilhad ?

Correct! Wrong!

Pelec'h edo gwechall ?

Correct! Wrong!

Les mots pelec'h (où) et gwechall (autrefois) sont accentués sur la dernière syllabe.

Pelec'h edomp warlene ?

Correct! Wrong!

Pelec'h edont alies ?

Correct! Wrong!

Pelec'h edod ?

Correct! Wrong!

Pelec'h edoc'h c'hoazh ?

Correct! Wrong!

Pelec'h edos neuze ?

Correct! Wrong!

Pelec'h edon dec'h ?

Correct! Wrong!

Edod o c'hwezhañ an tan.

Correct! Wrong!

Edos o kargañ an toull.

Correct! Wrong!

Edon o kannañ an dilhad.

Correct! Wrong!

Edo o kemer an alc'houez.

Correct! Wrong!

Edomp o kempenn an arrebeuri.

Correct! Wrong!

Edoc'h o kleuzañ an douar.

Correct! Wrong!

Edont o hadañ an ed.

Correct! Wrong!

Il est entendu que lorsqu'il n'y a aucune indication du sujet à la troisième personne, le sujet peut être aussi bien « il » ou « elle », « ils » ou « elles ». Nous ne l'indiquerons plus désormais dans les traductions.

N'edomp ket er park.

Correct! Wrong!

Devant un l, « le, le, les » se traduisent par al. Dans tous les cas où on n'emploie ni an, ni al, « le, la, les » se traduisent par ar. Règle analogue pour traduire « dans le, dans la, dans les » : en devant une voyelle, un h, un n, un d ou un t ; el devant un l ; er dans les autres cas.

N'edoc'h ket er porzh.

Correct! Wrong!

N'edon ket el liorzh.

Correct! Wrong!

N'edos ket er puñs.

Correct! Wrong!

N'edo ket er pri.

Correct! Wrong!

N'edod ket er prad.

Correct! Wrong!

N'edont ket er sac'h.

Correct! Wrong!

Roparz Hemon - méthode rapide de breton - Leçon 2
Recommencez pour vous améliorer !
C'est bien mais vous pouvez faire mieux !
Champion !